Profesjonalne tłumaczenie to jeden z najbardziej wymagających i wymagających zawodów. Postęp technologiczny sprawił, że coraz częściej firmy działają globalnie. Profesjonalny tłumacz musi nie tylko biegle posługiwać się zarówno językiem angielskim, jak i innym, ale także rozumieć, jak pewne terminy są używane w różnych branżach i kulturach. Jeśli szukasz możliwości poszerzenia swojej kariery lub awansu na obecnym stanowisku poprzez specjalizację w usługach tłumaczeń technicznych, ten przewodnik wprowadzi Cię w świat profesjonalnych tłumaczeń i pomoże Ci zrobić pierwsze kroki w kierunku nowej kariery.
Czym jest tłumaczenie techniczne?
Tłumaczenie techniczne to proces przekształcania materiałów pisemnych lub komunikatów mówionych na inny język. Tłumaczenie techniczne nie jest tym samym co tłumaczenie ogólne, ponieważ zazwyczaj dotyczy specjalistycznej dziedziny nauki (np. medycyny, inżynierii, prawa itp.). W wielu przypadkach tłumacz techniczny ściśle współpracuje z autorem lub mówcą, aby zapewnić, że ton, styl i terminologia techniczna są dokładnie odwzorowane w nowym języku.
Dlaczego tłumaczenie techniczne jest ważne?
Kiedy firma rozszerza swoją działalność poza granice kraju, konieczne staje się zintegrowanie lokalnych pracowników z organizacją. Tłumaczenie techniczne jest kluczowe w wypełnianiu luki pomiędzy anglojęzycznymi pracownikami a nieanglojęzycznymi kolegami. Dzięki temu firmy mogą poszerzyć bazę klientów, zmniejszyć rotację pracowników i zaoszczędzić tysiące dolarów rocznie na kosztach rekrutacji i szkoleń. Tłumaczenie techniczne jest również ważne dla firm, które świadczą usługi w wielu językach. Na przykład firma zajmująca się naprawą komputerów i posiadająca biura w całych Stanach Zjednoczonych może mieć hiszpańskojęzycznych pracowników i angielskojęzycznych klientów. W takim scenariuszu usługi tłumaczeń technicznych są niezbędne do sprawnej i dokładnej komunikacji między pracownikami i klientami.
Jak zostać profesjonalnym tłumaczem?
Zostanie profesjonalnym tłumaczem wymaga połączenia szkolenia i doświadczenia. Jeśli dopiero zaczynasz, jest kilka ważnych kroków, które możesz podjąć, aby postawić stopę w drzwiach i rozpocząć udaną karierę w tłumaczeniu. Po pierwsze, zdecyduj, który język (języki) chcesz tłumaczyć. Choć może się to wydawać oczywiste, możesz być zaskoczony, gdy dowiesz się, jak wiele osób zaczyna bez wyraźnych celów, kwalifikacji czy doświadczenia. Po drugie, upewnij się, że twoje CV jest aktualne i przedstawia ciebie, twoje umiejętności i kwalifikacje. Możesz zacząć od naszego Resume Builder i zakończyć go naszym Resume Check, który pomoże Ci wyeliminować wszelkie błędy gramatyczne lub ortograficzne i upewnić się, że Twoje CV jest wolne od błędów. Po trzecie, buduj swoją sieć kontaktów. Jest to niezbędne do zdobycia tych pierwszych kilku zleceń na tłumaczenia. Tłumacze i specjaliści od lokalizacji zalecają, aby być aktywnym w mediach społecznościowych, uczestniczyć w konferencjach i wydarzeniach oraz nawiązywać kontakty tak często, jak to możliwe.
6 kroków do zostania profesjonalnym tłumaczem:
- Wybierz język lub języki do tłumaczenia. O ile nie jesteś osobą dwujęzyczną, będziesz musiał specjalizować się w jednym języku. Kiedy już wybierzesz swój język, powinieneś zacząć studiować kulturę, historię i najważniejsze branże w danym kraju, które używają tego języka. Pomoże Ci to zachować aktualność w miarę rozwoju technologii i dziedzin.
- Zdobądź certyfikat. Istnieje wiele organizacji, które oferują certyfikaty dla tłumaczy, w tym American Translators Association, National Association of Judiciary Translators and Interpreters oraz International Certification of Translators and Interpreters. Certyfikaty te pomogą Ci wyróżnić się spośród innych tłumaczy i udowodnić, że masz umiejętności i biegłość do wykonywania pracy.
- Zbuduj swoją sieć i znajdź pracę tłumacza. Wielu tłumaczy zdobywa swoją pierwszą pracę poprzez budowanie sieci kontaktów. Poszukaj organizacji, które potrzebują usług tłumaczeniowych i skontaktuj się z osobą odpowiedzialną za tłumaczenia. Możesz również skorzystać z internetowych serwisów ogłoszeniowych, takich jak Indeed, aby znaleźć pracę tłumaczeniową.
- Bądź na bieżąco z wiadomościami branżowymi i trendami w swojej dziedzinie. Pomoże Ci to zachować aktualność w miarę rozwoju technologii i dziedzin.
- Upewnij się, że otrzymujesz uczciwe wynagrodzenie. Upewnij się, że otrzymujesz uczciwe wynagrodzenie za swoją pracę. Możesz skorzystać z narzędzi internetowych, takich jak PayScale, aby określić średnie wynagrodzenie dla Twojego zawodu i obszaru.
3 Najważniejsze wskazówki dla początkujących tłumaczy:
- Bądź elastyczny. Tłumaczenie to dziedzina, która wymaga dużej elastyczności. Często będziesz mieć krótkie terminy, klientów, którzy zmieniają zdanie i projekty, które wymagają badań poza twoimi normalnymi dziedzinami wiedzy.
- Bądź otwarty na zmiany. W miarę wykonywania kolejnych tłumaczeń i zdobywania doświadczenia w tej dziedzinie, prawdopodobnie będziesz chciał poszerzyć swoje umiejętności i przenieść się na nowe obszary. Jest to normalna część bycia tłumaczem, więc bądź otwarty na zmiany i nowe wyzwania w swojej dziedzinie.
- Zawsze doskonal swoje umiejętności. Istnieje wiele sposobów na doskonalenie swoich umiejętności jako tłumacza. Możesz brać udział w kursach, uczestniczyć w konferencjach, czytać książki i badać innych ekspertów w swojej dziedzinie.
Zakończenie
Gratulujemy ukończenia tego przewodnika! Dzięki tym wskazówkom i narzędziom możesz rozpocząć swoją karierę jako profesjonalny tłumacz. Pamiętaj, aby być elastycznym, otwartym na zmiany i zawsze doskonalić swoje umiejętności. Dzięki pracowitości i wytrwałości możesz odnieść sukces jako tłumacz.